Baseline and Transition Dyspnea Indexes (BDI-TDI)

Mahler DA

Distributed by Mapi Research Trust


Distributed by Mapi Research Trust

Basic description

  • Published in 1984
  • Self-Administered Computerized (SAC BDI-TDI) version was developed in 2004

Mahler DA

BDI-TDI © Donald A. Mahler, MD. All rights reserved
To provide a multidimensional measurement of dyspnea based on activities of daily living in symptomatic individuals
Therapeutic area
  • Respiratory Tract Diseases
  • Immune System Diseases
  • Digestive System Diseases
  • Congenital, Hereditary, and Neonatal Diseases and Abnormalities
  • Rare disease (Orphanet definition)
Therapeutic indication
  • Asthma
  • Cystic Fibrosis For more information on this rare disease, please consult the following link: Orphanet page
  • Pulmonary Disease, Chronic Obstructive
Other: interstitial lung disease, neuromuscular disease, pulmonary vascular disease, deconditioning
Type of Clinical Outcome Assessment (COA)
  • clinro ClinRO
Original language(s)
  • English for the USA
Bibliographic reference(s) of the original questionnaire

Mahler DA, Ward J, Fierro-Carrion G, Waterman LA, Lentine TF, Mejia-Alfaro R, Baird JC. Development of Self-Administered Versions of Modified Baseline and Transition Dyspnea Indexes in COPD. J COPD. 2004; 1:165-172 (Pubmed abstract)

Mahler DA, Wells CK. Evaluation of clinical methods for rating dyspnea. Chest 1988; 93:580-6 (PubMed abstract)

Mahler DA, Weinberg DH, Wells CK, Feinstein AR. The measurement of dyspnea. Contents, interobserver agreement, and physiologic correlates of two new clinical indexes. Chest 1984; 85:751-8 (PubMed abstract)

Access this questionnaire

Please proceed below

Login SIGN up free

Contact and conditions of use

Contact information

Mapi Research Trust
27 rue de la Villette
69003 Lyon
Phone: +33 (0)4 72 13 66 66

Conditions of use

Students, physicians, clinical practice, not-funded academic users

You may access the questionnaire and/or its available translations directly (see tutorial). Should you not see the Download button, please contact us.

Funded academic users, healthcare organizations, commercial users & IT companies

Fees may apply to your project. Submit your request (see tutorial). Our PROVIDE team will get back to you with the needed information and license agreement in a timely manner.

Once a license agreement is executed with Mapi Research Trust, Dr Mahler (mahlerdonald@gmail.com) will send an invoice directly to the licensee for his royalty fees, if any.

Author Website(s)

The vision of this website is to provide information that positively affects the daily lives of those with COPD and their families

Review copy

Examination copies can only be used for the limited purpose of examining the suitability of the Questionnaire for subsequent research and/or clinical use, and cannot be used in research or in clinical practice or distributed to others.
You are not authorized to modify, retype, translate, copy or otherwise duplicate the Questionnaire except with the further and prior written permission of Mapi Research Trust / the developers / copyright holders / distributors.


Original language(s)

  • English for the USA


The list of available translations is subject to constant changes and may not be exhaustive. It is provided for information only. Some recently produced translations may not be included in the list below yet. Please do check the status of available translations with Mapi Research Trust / the developers / copyright holders / distributors.

Also, the listed translations may not have undergone a full linguistic validation process and may require further work to be suitable for use in a study.


Afrikaans for South Africa*
Arabic for Egypt*
Arabic for Israel*
Bengali for India*
Bosnian for Bosnia and Herzegovina*
Bulgarian for Bulgaria*
Cebuano for the Philippines*
Chinese for Hong Kong*
Chinese for Malaysia*
Croatian for Croatia*
Czech for Czech Republic*
Danish for Denmark*
Dutch for Belgium (Flemish)*
Dutch for the Netherlands*
English for Australia*
English for Canada*
English for India*
English for Israel*
English for New Zealand*
English for Singapore
English for South Africa*
English for Taiwan
English for the Philippines*
English for the UK*
Estonian for Estonia*
Filipino for the Philippines*
Finnish for Finland*
French for Belgium*
French for Canada*
French for France*
French for Switzerland*
German for Austria*
German for Belgium*
German for Germany*
German for Switzerland*
Greek for Greece*
Gujarati for India*
Hebrew for Israel*
Hiligaynon for the Philippines*
Hindi for India*
Hungarian for Hungary*
Icelandic for Iceland*
Indonesian for Indonesia*
Italian for Italy*
Italian for Switzerland*
Japanese for Japan
Kannada for India*
Korean for South Korea*
Latvian for Latvia*
Lithuanian for Lithuania*
Malay for Malaysia*
Malay for Singapore*
Malayalam for India*
Mandarin for China*
Mandarin for Singapore*
Mandarin for Taiwan*
Marathi for India*
Norwegian for Norway
Polish for Poland*
Portuguese for Brazil*
Portuguese for Portugal*
Punjabi for India*
Romanian for Romania*
Russian for Estonia*
Russian for Israel*
Russian for Lithuania*
Russian for Russia*
Russian for Ukraine*
Serbian for Serbia*
Slovak for Slovakia*
Slovenian for Slovenia*
Sotho for South Africa*
Spanish for Argentina*
Spanish for Chile*
Spanish for Colombia*
Spanish for Costa Rica*
Spanish for Ecuador*
Spanish for Guatemala*
Spanish for Mexico*
Spanish for Panama*
Spanish for Peru*
Spanish for Spain*
Spanish for Venezuela*
Spanish for the USA*
Swedish for Finland*
Swedish for Sweden*
Tagalog for the Philippines*
Tamil for India*
Telugu for India*
Thai for Thailand*
Turkish for Turkey*
Ukrainian for Ukraine*
Urdu for India*
Vietnamese for Vietnam
Xhosa for South Africa*
Zulu for South Africa*
* Performed by Mapi/ICON

BiblioPRO: you can find information about the Spanish version here - puede encontrar información sobre la versión española aqui

The author has selected Mapi/ICON Language Services as exclusive linguistic validation company to ensure the production of harmonized and consistent language versions.

For additional information on available translations of this instrument, or for a project involving new languages, please submit a request (tutorials available on our FAQs).

Conditions to translate

Academic Translation

If you wish to translate the questionnaire:

  1. Log in or Register for free
  2. Submit your request for translation online (Tutorials are available on our FAQs)
  3. Our PROVIDE team will send you a translation agreement along with Linguistic Validation Guidelines.

Commercial Users

Exclusive vendor for translation work for commercial users: Mapi/ICON Language Services



Implemented electronically on TrialMax Touch® home-based devices

Conditions to implement in electronic applications

Please refer to the "Contact and conditions of use" tab

Member Access

Subscribe to PROQOLID to access to full information

Access to advanced descriptions of Clinical Outcome Assessments (COAs)

A question? Contact us