Medical Outcome Study-HIV Health Survey (MOS-HIV)


Distributed by Mapi Research Trust


Distributed by Mapi Research Trust

Basic description

The initial MOS-HIV developed in 1991 consisted of 30 items, then the instrument was expanded to 34 items. The final questionnaire consists of 35 items.


WEBINAR: An Author Webinar on the Medical Outcome Study-HIV Health Survey  - Recorded session available here!



MOS-HIV © 1996 The Johns Hopkins University/Albert Wu, MD, MPH. All Rights Reserved.
To evaluate patient outcomes in clinical trials and other studies of people with HIV/AIDS
Therapeutic area
  • Virus Diseases
  • Immune System Diseases
Therapeutic indication

HIV Infections

Type of Clinical Outcome Assessment (COA)
  • pro PRO
Original language(s)
  • English for the USA
Bibliographic reference(s) of the original questionnaire

Wu AW, Rubin HR, Mathews WC, Ware JE Jr, Brysk LT, Hardy WD, Bozzette SA, Spector SA, Richman DD. A health status questionnaire using 30 items from the Medical Outcomes Study. Preliminary validation in persons with early HIV infection. Med Care. 1991 Aug;29(8):786-98 (PubMed Abstract)

Wu AW, Revicki DA, Jacobson D, Malitz FE. Evidence for reliability, validity and usefulness of the Medical Outcomes Study HIV Health Survey (MOS-HIV). Qual Life Res. 1997 Aug;6(6):481-93 (PubMed Abstract)

Contact and conditions of use



Professor and Director
Center for Health Services & Outcomes Research
Johns Hopkins Bloomberg School of Public Health
624 N Broadway Room 653
Baltimore MD 21205
Phone: +1 (410) 955-6567
Fax: +1 (410) 955-0470
Mobile: +1 (410) 978-1539
E-mail: awu@jhsph.edu

Contact information

Mapi Research Trust
27 rue de la Villette
69003 Lyon
Phone: +33 (0)4 72 13 66 66

Conditions of use

Non-Commercial Users

If you do not receive specific funding for your study, you may download the questionnaire directly:

  1. Log in or Register for free
  2. Click the 'Online distribution' tab in the left menu bar and follow the instructions

Tutorials are available on our FAQs.

Commercial Users

All requests have to be submitted through our online request management:

  1. Log in or Register for free
  2. Submit your request (Tutorials are available on our FAQs)
  3. In order to accelerate the process, you may attach the User Agreement (even if not finalized) to your online request. Click the link below for the user agreement template.
  4. Our PROVIDE team will get back to you with the needed information in a timely manner

Access fees

ROYALTY FEES* Commercial users Cost per study 5 000 €
Cost per language Free
Funded academic research Cost per study Free
Cost per language Free
Not funded academic users Cost per study Free
Cost per language Free
DISTRIBUTION FEES* Commercial users Cost per study 1 200 €
Cost per language 300 €
Funded academic research Cost per study Free
Cost per language Free
Not funded academic users Cost per study Free
Cost per language Free

* Excluding VAT
Commercial users: Industry, CRO, any for-profit companies
Funded Academic research: Projects receiving funding from commerce, government, EU or registered charity. Funded academic research– sponsored by industry fits the “commercial users” category.
Not funded academic users, individual medical practice: Projects are not explicitly funded, but funding comes from overall departmental funds or from the University or individual funds

The Owner, Dr. Wu Albert, as defined in section 1.02 may be subject to the laws of the United States including without limitation the United States Affordable Care Act of 2010 and specifically the Physician Payments Sunshine Act (the “US Sunshine Act”). Payments made directly to the Owner or through MRT may apply as Royalty Fees under the US Sunshine Act if the User is also subject to the laws as a medical device and drug manufacturers (“Applicable Manufacturers”) or group purchasing organizations (“GPOs”) that commercialize the medical device or drug in the USA.  The User acknowledges that the User may be required to report the Royalty Fees the appropriate party pursuant to the US Sunshine Act. Please consult www.CMS.govfor more information on the Sunshine Act or contact MRT.

Review copy

Examination copies can only be used for the limited purpose of examining the suitability of the Questionnaire for subsequent research and/or clinical use, and cannot be used in research or in clinical practice or distributed to others.
You are not authorized to modify, retype, translate, copy or otherwise duplicate the Questionnaire except with the further and prior written permission of Mapi Research Trust / the developers / copyright holders / distributors.


Original language(s)

  • English for the USA


The listed translations may not have undergone a full linguistic validation process and may require further work to be suitable for use in a study. This list is subject to constant changes, therefore please check the status of translations with Mapi Research Trust / the developers / copyright holders / distributors.


Danish for Denmark
Dutch for Belgium (Flemish)
Dutch for the Netherlands
English for Australia
English for the UK
Finnish for Finland
French for Canada
French for France
German for Germany
Greek for Greece
Indonesian for Indonesia
Italian for Italy
Japanese for Japan
Mandarin for Hong-Kong
Portuguese for Brazil
Portuguese for Portugal
Russian for Russia
Spanish for Argentina
Spanish for Mexico
Spanish for Spain*
Spanish for the USA
Swedish for Sweden
Tagalog for the Philippines
Thai for Thailand
Turkish for Turkey
Xhosa for South Africa
* Performed by Mapi

BiblioPRO: you can find information about the Spanish version here - puede encontrar información sobre la versión española aqui

The author has selected Mapi as exclusive linguistic validation company to ensure the production of harmonized and consistent language versions.

For additional information on available translations of this instrument, or for a project involving new languages, please submit a request (tutorials available on our FAQs).

Conditions to translate

Academic Translation

If you wish to translate the questionnaire:

  1. Log in or Register for free
  2. Submit your request for translation online (Tutorials are available on our FAQs)
  3. Our PROVIDE team will send you a translation agreement along with Linguistic Validation Guidelines.

Commercial Users

Exclusive vendor for translation work for commercial users: Mapi

More information on translations

Bibliographic references of the translations:
Ichikawa M, Natpratan C. Quality of life among people living with HIV/AIDS in northern Thailand: MOS-HIV Health Survey. Qual Life Res. 2004 Apr;13(3):601-10
Mast TC, Kigozi G, Wabwire-Mangen F, Black R, Sewankambo N, Serwadda D, Gray R, Wawer M, Wu AW. Measuring quality of life among HIV-infected women using a culturally adapted questionnaire in Rakai district, Uganda. AIDS Care. 2004 Jan;16(1):81-94
Scott-Lennox JA, Wu AW, Boyer JG, Ware JE Jr. Reliability and validity of French, German, Italian, Dutch, and UK English translations of the Medical Outcomes Study HIV Health Survey. Med Care 1999;37:908-25
Zander KJ, Palitzsch M, Kirchberger I, Poppinger J, Jägel-Guedes E, Jäger H, von Steinbuchel N, Bullinger M. HIV-infektion und gesundheitsbezogene Lebensqualität: psychometrische prüfung der deutschsprachigen version de "MOS-HIV"-fragebogens zur therapieerfolgskontrolle. (HIV infection and health related quality of life: psychometric testing of the German version of the MOS-HIV questionnaire. AIDS-Forschung (AIFO) 1994;9:241-249

Online distribution

My study is not funded

  • I am a non-commercial user
  • I do not receive specific funding for my study
  • I intend to use the questionnaire in individual clinical practice or research study
Login SIGN up free

My study is funded

If your study is funded, or if you haven't found your translation in the Languages menu, please submit your request online.

Our team will get back to you as soon as possible.

Member Access

Subscribe to PROQOLID to access to full informations

And get access to advanced descriptions of Clinical Outcome Assessments (COAs)!

A question? Contact us