Oswestry Disability Index (ODI)

Fairbank J

Distributed by Mapi Research Trust


Distributed by Mapi Research Trust

Basic description

Developed in 1980

WEBINAR : An Author Webinar on the Oswestry Disability Index - Recorded session available here!


Fairbank J

ODI © Jeremy Fairbank, 1980. All Rights Reserved.
To indicate the extent to which a person’s functional level is restricted by disability
Therapeutic area
  • Pathological Conditions, Signs and Symptoms
  • Nervous System Diseases
  • Wounds and Injuries
  • Rare disease (Orphanet definition)
Therapeutic indication
  • Back Pain
  • Spinal Cord Diseases
  • Spinal Cord Injuries For more information on this rare disease, please consult the following link: Orphanet page
Type of Clinical Outcome Assessment (COA)
  • pro PRO
Original language(s)
  • English for the UK
Bibliographic reference(s) of the original questionnaire

Fairbank JC, Pynsent PB. The Oswestry Disability Index. Spine (Phila Pa 1976). 2000 Nov 15;25(22):2940-52; discussion 2952. (PubMed Abstract)

Baker DJ, Pynsent PB and Fairbank JCT (1989) The Oswestry Disability revisited. In Roland Jenner JR (eds) Back pain: New approaches to rehabilitation and education. Manchester University Press.pp174-186

Fairbank JCT, Couper J, Davies JB, O’Brien JP. The Oswestry Low Back Pain Disability Questionnaire. Physiotherapy. 1980;66:271-273 (PubMed)

Stokes OM. Answer to the Letter to the Editor of L. Denteneer et al. concerning "Do we have the right PROMs for measuring outcomes in lumbar spinal surgery?" by O.M. Stokes et al., Eur Spine J (2017) 26:816-824 (PubMed)

Access this questionnaire

Please proceed below

Login SIGN up free

Contact and conditions of use


Fairbank J

Professor of Spine Surgery
University of Oxford
Nuffield Orthopaedic Centre
Windmill Road
Oxford OX3 7HE
Phone: +44 (0)1865 741155
E-mail: jeremy.fairbank@ndorms.ox.ac.uk

Jeremy Fairbank Publications (PubMed)

Contact information

Mapi Research Trust
27 rue de la Villette
69003 Lyon
Phone: +33 (0)4 72 13 66 66

Conditions of use

Students, physicians, clinical practice, not-funded academic users

You may access available translations of the questionnaire directly (see tutorial). Should you not see the Download button, please contact us.

Funded academic users, healthcare organizations, commercial users & IT companies

Fees may apply to your project. Submit your request (see tutorial). Our PROVIDE team will get back to you with the needed information and license agreement in a timely manner.

Please note that, since its development in 1980s, the questionnaire underwent several modifications and thus, different versions are available (1.0, 2.0, 2.1, 2.1a, 2.1b, MODEMS, chiropractor version…). However, the author recommends that for any new study, the original 2.1b ODI must be used

Author Website(s)

Review copy

Examination copies can only be used for the limited purpose of examining the suitability of the Questionnaire for subsequent research and/or clinical use, and cannot be used in research or in clinical practice or distributed to others.
You are not authorized to modify, retype, translate, copy or otherwise duplicate the Questionnaire except with the further and prior written permission of Mapi Research Trust / the developers / copyright holders / distributors.

Please note that, since its development in 1980s, the questionnaire underwent several modifications and thus, different versions are available (1.0, 2.0, 2.1, 2.1a, 2.1b MODEMS, chiropractor version…). However, the author recommends that for any new study, the original 2.1b ODI must be used


Original language(s)

  • English for the UK


The list of available translations is subject to constant changes and may not be exhaustive. It is provided for information only. Some recently produced translations may not be included in the list below yet. Please do check the status of available translations with Mapi Research Trust / the developers / copyright holders / distributors.

Also, the listed translations may not have undergone a full linguistic validation process and may require further work to be suitable for use in a study.


Albanian for Albania
Arabic for Egypt*
Arabic for Kuwait*
Arabic for Saudi Arabia*
Arabic for Tunisia
Bengali for Bangladesh
Bulgarian for Bulgaria*
Chinese for Taiwan
Croatian for Croatia
Czech for Czech Republic*
Danish for Denmark*
Dutch for the Netherlands*
English for Australia*
English for Canada*
English for Singapore*
English for the USA*
Estonian for Estonia*
Filipino for the Philippines
Finnish for Finland*
French for Belgium*
French for Canada*
French for France*
French for Switzerland*
Georgian for Georgia*
German for Austria*
German for Germany*
German for Switzerland*
Greek for Greece*
Hebrew for Israel*
Hindi for India
Hungarian for Hungary*
Icelandic for Iceland
Indonesian for Indonesia
Italian for Italy*
Italian for Switzerland*
Japanese for Japan*
Kannada for India
Korean for South Korea*
Latvian for Latvia*
Lithuanian for Lithuania*
Malay for Malaysia
Malay for Singapore*
Malayalam for India
Maltese for Malta*
Mandarin for China*
Mandarin for Singapore*
Mandarin for Taiwan*
Marathi for India
Nepalese for Nepal
Nepali for Nepal
Norwegian for Norway*
Polish for Poland*
Portuguese for Brazil*
Portuguese for Portugal*
Romanian for Romania*
Russian for Estonia*
Russian for Israel*
Russian for Latvia*
Russian for Lithuania*
Russian for Russia*
Serbian for Serbia*
Sinhalese for Sri Lanka
Slovak for Slovakia*
Spanish for Argentina*
Spanish for Colombia*
Spanish for Mexico*
Spanish for Spain*
Spanish for the USA*
Swahili for Tanzania
Swedish for Sweden*
Tagalog for the Philippines
Tamil for India*
Thai for Thailand
Turkish for Turkey*
Urdu for Pakistan


Dutch for Belgium (Flemish)*
French for France*
Ukrainian for Ukraine
* Performed by Mapi

BiblioPRO: you can find information about the Spanish version here - puede encontrar información sobre la versión española aqui

The official original ODI version to be used is now ODI2.1b.

All existing translations are currently based on the original version of the ODI 2.1a and will soon be updated. For now, translations ODI2.1a can be used.

The author has selected Mapi/ICON Language Services as exclusive linguistic validation company to ensure the production of harmonized and consistent language versions.

For additional information on available translations of this instrument, or for a project involving new languages, please submit a request (tutorials available on our FAQs).

Conditions to translate

Academic Translation

If you wish to translate the questionnaire:

  1. Log in or Register for free
  2. Submit your request for translation online (Tutorials are available on our FAQs)
  3. Our PROVIDE team will send you a translation agreement along with Linguistic Validation Guidelines.

Commercial Users

Exclusive vendor for translation work for commercial users: Mapi/ICON Language Services

More information on translations


Conditions to implement in electronic applications

Please refer to the "Contact and conditions of use" tab


Implemented electronically on TrialMax Slate® site-based devices



Implemented electronically on TrialMax Touch® home-based devices

Member Access

Subscribe to PROQOLID to access to full information

Access to advanced descriptions of Clinical Outcome Assessments (COAs)

A question? Contact us